JLPT N1 Grammar: ~なくして/なくしては | Without…, It Would Not Be Possible

By ProDev Teach | Updated: May 2025

📘 Meaning & Usage

The expression ~なくして or ~なくしては is used to say that without something, something else would not be possible. It implies that something is indispensable or absolutely necessary for another event or result to happen.

Structure:

  • Noun + なくして (は)

Typical Usage:

  • Often used in formal or written Japanese
  • Frequently used with verbs like できない or 成り立たない (cannot be established)

💡 Example Sentences

  • 努力なくして、成功はあり得ない。
    Without effort, success is impossible.
  • 信頼なくしては、良い関係を築くことはできない。
    You can’t build a good relationship without trust.
  • 親の支えなくしては、ここまで来ることはできなかった。
    If not for my parents’ support, I wouldn’t have come this far.
  • 愛なくしては、生きていく意味がない。
    Without love, there’s no meaning to life.
  • 君の助けなくして、このプロジェクトは成功しなかっただろう。
    This project wouldn’t have succeeded without your help.

📝 Grammar Notes

The particle なくして is the negative form of a noun in the て-form (similar to ~なしで). Adding emphasizes the contrast, making the statement stronger (as in: “if not for X, then Y would be impossible”). It’s a highly formal expression.

Often used in:

  • Speeches
  • Essays
  • Business writing or news

✏️ Practice Exercises

1. Fill in the blanks

  1. 先生の指導(   )、論文を書き上げることはできなかった。
  2. 努力(   )、夢は実現できない。
  3. この技術(   )は、未来の発展はあり得ない。

✔ Answers:

  • 先生の指導 なくして、論文を書き上げることはできなかった。
  • 努力 なくして、夢は実現できない。
  • この技術 なくしては、未来の発展はあり得ない。

2. Translate into Japanese

  1. Without technology, we can’t solve global problems.
  2. This country cannot survive without clean water.

✔ Suggested Answers:

  • 技術 なくしては、地球規模の問題は解決できない。
  • きれいな水 なくしては、この国は生き残れない。

📚 Related Grammar

  • ~なしに/~なしでは: Without doing something
  • ~ことなく: Without (doing) something
  • ~てこそ: Only if, only when

🧠 Summary

  • ~なくして/なくしては = “If not for… / Without…”
  • Level: JLPT N1
  • Form: Noun + なくして / なくしては + clause with できない, あり得ない, etc.
  • Style: Formal, Written
11 Views
Leave a Comment

Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *